INTRODUCCIÓN

¡Qué difícil resulta a veces guardar secretos!  En esta unidad quiero compartir contigo información útil en referencia a esta temática. Vas a encontrar 12 modismos en inglés relacionados con los secretos y su conservación.

¡Empezamos!

MODISMOS "SECRETOS"

1. To spill the beans

Significa "revelar un secreto", decirle a la gente información secreta. Esta expresión se usa cuando alguien revela un secreto, habla de una sorpresa próxima o revela la verdad sobre alguien o algo. 

Historia del modismo:

Se dice, que esta expresión apareció gracias a las antiguas elecciones griegas. Entonces, la votación se llevó a cabo usando “judías”. Si eran negras, era voto en contra y si era blanca, voto a favor. Los candidatos caminaron con sus cascos en la mano alrededor de los presentes, y la gente echaba una judía en cada casco. Luego, cada candidato vaciaba sus judías, revelando así el secreto de la votación.  El que tenia más judías blancas, ganaba.

Mira un ejemplo:

He spilled the beans about my surprise party for Tom. (Le contó a Tom sobre una fiesta secreta)

2. A dark horse.

"A dark horse", hace referencia una persona que, inesperadamente, ganó algún tipo de competencia o elección. La misma palabra se usa para describir a un participante en una competencia o elección, de quien, prácticamente, no se sabe nada y de quien se puede esperar algo.

Historia del modismo:

Está claro, que esta expresión surgió debido a la popularidad de las carreras de caballos. En el siglo XIX, un jinete fue a una ciudad donde nadie lo conocía y se registró en las carreras. Nadie sabía nada sobre este caballo y su dueño, por lo que la gente no apostó por él.  Como resultado, este hombre astuto y su “dark horse” ganaron las carreras y se hicieron ricos. Desde entonces, un candidato en una competencia o elección sobre el que se sabe poco, ha sido llamado “dark horse”

Mira los ejemplos:

- Nobody thought that he could win the competition, but he appeared to be a dark horse and won the race. (Nadie esperaba que ganara pero lo hizo).

- Emily's such a dark horse - I had no idea she'd published a children’s book. (No sabemos mucho sobre Emily, por ejemplo, no tenia idea de que había publicado un libro para niños).

3. A little bird told me

Esta expresión se usa cuando una persona descubre el secreto de alguien, pero no quiere revelar su fuente de información.

Historia:

Existen varias versiones. El más obvio y simple se remonta a la época en que las palomas mensajeras eran las encargadas de llevar los mensajes. Entonces, literalmente, el pájaro traía el mensaje, en algunos casos era un mensaje secreto. Con lo cual, se podía decir que el pájaro le había revelado el secreto.

Ejemplos:

- How did you know he had a birthday?

- A little bird told me. (Alguien me lo dijo y no quiero revelar su nombre)

4. To be in the dark

Significa no saber nada, sobre algo o alguien.

Por ejemplo:

I was in the dark about your debts! Why did you keep it a secret? - I didn't know anything about your debts!

5. To keep a low profile

Su significado es comportarse con discreción.

Por ejemplo:

She has been advised to keep a low profile until the scandal is forgotten. - She was advised to avoid attracting attention to herself until the scandal was forgotten.

6. To keep a poker face

Significa tener una expresión en tu rostro que no muestra ninguno de tus sentimientos.

Por ejemplo:

When my husband asks me where all money goes, I keep a poker face. - When my husband asks me where all the money goes, I show no emotion on my face.

7. A fly on the wall

Hace referencia a un testigo secreto, uno que es capaz de observar algo de cerca pero de manera invisible y sin interferir en la situación.

Por ejemplo:

I prefer to be a fly on the wall at the meetings. - I prefer to be a silent observer at meetings.

8. Behind closed doors

Significa “en secreto

Por ejemplo:

They made this decision behind closed doors. - They made this decision secretly.

9. Bite your tongue!

Morderse la lengua” para evitar decir algo inapropiado, hiriente u ofensivo.

Por ejemplo:

I think we’re going to miss our bus.

- Bite your tongue! We have some time. – Don’t say that, I think we still have some time.

10. (My) lips are sealed

Significa que no se lo dirá a nadie, que mantendrá la información en secreto.

Por ejemplo:

Don’t worry. My lips are sealed. – Don’t worry, I will keep this a secret.

11. Off the record

Significa que algo no se dice para su publicación oficial, sino que se dijo de manera informal y confidencial.

Por ejemplo:

Off the record, I can’t stand long interviews. – Don’t tell anyone, I don't like long interviews.

12. To carry a secret to the grave

Hace referencia a mantener (no revelar) un secreto durante toda la vida.

Por ejemplo:

- Please, don’t tell anyone about my problem!

- OK, I'll take this secret to the grave. – I will never tell anyone about it.

Y, ahora a practicar.

DESTREZAS

READING

Para practicar el reading, mírate los siguientes recursos:

- Some secrets you might need to keep 

- When can we write about what happens behind closed doors? 

LISTENING

Si quieres practicar el listening, ve los siguientes videos:

- Spilling the beans on thinking big

- How to make a keep a poker face 

WRITING

Si quieres mejorar en el writing, escribe una historia sobre aquel momento en el que lograste guardar un secreto a pesar de que fue difícil. Utiliza, al menos, 3 modismos de los que has visto en esta unidad.

SPEAKING

Y, para el speaking, practica contestando a las siguientes preguntas:

- How many secrets do you have?

- Have you ever revealed someone's secret when you weren't supposed to?

- If your friend were doing something dangerous or illegal would you tell their parents or teacher?

- If your friend stole something, would you keep it a secret?

- If you found your sister's or brother's diary, would you read it or would you respect their privacy?

- When you meet someone new, are there some things that you want to keep secret or private? Why? What?

- Are you concerned about Internet privacy?

- What do you do when a web site asks you for information that you consider private or personal?

- Do you use your real name on the Internet? Do you have your picture on the Internet? Why or why not?

- When applying for a job is it okay for the company to ask you your religion, marital status, sexual orientation, or narcotic use?

¡Hasta la próxima lección!

Comments are closed.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}